-
عرض كامل الموضوع : إلى الأبد غيفارHasta Siempre
هي غنية Hasta Siempre
طبعا في  سابقا موضوع في نفس الغنية بس للمغنية ناتالي غارن بس هي الغني الأصلية للمغني الكوبي اللي غناها بعد ما استشهد غيفارا
:D
////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
كتير حلوة نصيحة اسمعوها
بحبها الغنية هاي
 
بس كنت اعرفها بصوت ناتالي غارن 
 
يسلمو زين كتير :mimo:
بس كنت اعرفها بصوت ناتالي غارن 
 
 
 
 
اسما ناتالي كاردون 
 
NATHALIE CARDONE
 
:p
////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
باعتبار الغنية نازلة باغاني وكلمات 
بتركن مع الكلمات بالاسباني :gem:
 	  Aprendimos a quererte
      desde la histórica altura
      donde el sol de tu bravura
      le puso cerco a la muerte.
       
  Estribillo:
     Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
          Tu mano gloriosa y fuerte
      sobre la historia dispara
      cuando todo Santa Clara
      se despierta para verte.////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////       
        Estribillo       
               Vienes quemando la brisa
      con soles de primavera
      para plantar la bandera
      con la luz de tu sonrisa.       
              Estribillo
               
      te conduce a nueva empresa
      donde esperan la firmeza
      de tu brazo libertario.       
               Estribillo
               
      como junto a ti seguimos
      y con Fidel te decimos:
      !Hasta siempre, Comandante!       
               Estribillo
روحو وهاي بالانكليزي والايطالي والهولندي روسي وفرنسي 
Until Always [English]
 
 We learned to love you
 from the heights of history
 with the sun of your bravery
 you laid siege to death
Chorus:
 The deep (or beloved) transparency of your presence
 became clear here
 Commandante Che Guevara
 Your glorious and strong hand
 fires at history
 when all of Santa Clara
 awakens to see you
Chorus
 You come burning the winds
 with spring suns
 to plant the flag
 with the light of your smile
Chorus
 Your revolutionary love
 leads you to a new undertaking
 where they are awaiting the firmness
 of your liberating arm
Chorus
 We will carry on
 as we did along with you
 and with Fidel we say to you:
 Until Always, Commandante!
Chorus
Italiano]
 Abbiamo imparato ad amarti
 sulla storica altura
 dove il sole del tuo coraggio
 ha posto un confine alla morte.
Chorus:
  Qui rimane la chiara,
 penetrante trasparenza
 della tua cara presenza,
 Comandante Che Guevara.
 La tua mano gloriosa e forte
 spara sulla storia
 quando tutta Santa Clara
 si sveglia per vederti.
Chorus
 Vieni bruciando la nebbia
 come un sole di primavera,
 per piantare la bandiera
 con la luce del tuo sorriso.
  Chorus
 Il tuo amore rivoluzionario
 ti spinge ora a una nuova impresa
 dove aspettano la fermezza
 del tuo braccio liberatore.
Chorus
 Continueremo ad andare avanti
 come fossimo insieme a te
 e con Fidel ti diciamo:
 Per sempre, Comandante!
Chorus
Nederlands]
 We leerden van je te houden
       vanop de historische hoogte
       waar de zon van je moed
       de dood in bedwang houdt.
Chorus:
        Hier blijft de helderheid stralen,
       de innige klaarte
       van jouw geliefde aanwezigheid,
       Comandante Che Guevara
 Uw sterke overwinnershand
       schiet de geschiedenis aan flarden
       wanneer heel Santa Clara
       ontwaakt om je te begroeten.
Chorus
       Je komt de nevel doorbreken
       met grote lentezonnen
       en plant de vlag van de vrijheid
       met het licht van je glimlach
Chorus
        Je revolutionaire liefde
       brengt je tot een nieuwe strijd
       waar anderen op de kracht
       van je bevrijdende arm wachten
Chorus
        We zullen doorgaan je lief te hebben,
       zoals we aan jouw zijde doorgingen met de strijd
       en net als Fidel zegge we jou
       “Voor Altijd, Steeds weer, comandante!”
        Chorus
[Français]
 
 Nous avons appris a t'aimer
 depuis ton héroique stature
 quand le soleil de ta bravoure
 dressa un barrage à la mort.
Refrain:
      Ici nous reste la claire, 
 l’intime transparence, 
 de ta chère présence, 
 commandant Che Guevara
 Ta main glorieuse et forte 
 depuis l’histoire, fait feu, 
 lorsque tout Santa Clara
 se révelle pour te voir.
Refrain
  Tu arrives en brûlant la brise
 avec des soleils de printemps
 pour planter le drapeau
 avec la lumière de ton sourire.
Refrain
  Ton amour révolutionnaire
 te conduit vers une nouvelle entreprise
 là où t’attend la fermeté
 de ton bras liberateur.
Refrain
  Nous continuerons en avant 
 comme nous avions avancé avec toi. 
 et avec Fidel, nous te disons: 
 Pour toujours, commandant !
Refrain
  
ЭРНЕСТО  ЧЕ ГЕВАРА [Русский]
До Вечности
 
 Мы     научились     любить Вас
     С высоты     истории
     Где солнце     Вашей     храбрости
     Подняло     заграждение     от смерти
  Припев
       Здесь лежит       чистая,
       Отважная       прозрачность
       Вашего       драгоценного       присутствия,
       Товарищ Че       Гевара       
     Ваша     славная и     сильная     рука
     Простирается     над     историей
     Когда вся     Санта Клара
     Просыпается     чтобы     увидеть Вас
  Припев
     Вы     приходите     горящим     ветром
     С солнцами     Весны
     Чтобы     осенить     знамя
     Светом     вашей     улыбки
  Припев
     Ваша     революционная     любовь
     Влечет Вас     на новые     дела,
     Там, где ждут     вашей
     Освобождающей     руки////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
  Припев
     Мы пойдем,
     Так же как мы     шагали     рядом с Вами,
     И, вместе с     Фиделем мы     скажем Вам:
     До Вечности,     товарищ
  Припев
هاي أغنية للشبيبة الكوبية.. قديمة شوي و غنوها كتير ناس... 
رابط أول (////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////) (مغني ما بعرف اسمو لكن هي الصيغة الأكثر شعبية بكوبا) 
رابط ثاني (////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////) (بصوت الرائع سيلفيو رودريغث.. نوعية التسجيل شوي مش و لا بد لأنو قديم شوي و حفلة على الهواء الطلق بساحة خوسيه مارتي بالهافانا) 
هامش: ما بعرف ليش حاسس اني منزّل هالغنية بالزمانات, و منزّل ترجمتا كمان لكن ما بعرف وين... اذا ما لقيتها بنزل الترجمة بكرا.. كلماتها كتير حلوة لأنو
أنزللكم الفيديو الي الها ؟ :pos:
اسما ناتالي كاردون 
 
NATHALIE CARDONE
 
:p
 
////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
 
////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////
ما كنت اعرف اسما انا اساساً 
 
أخدته من رد زين :pos::pos::pos:
:shock::shock::shock:
انا اسف بس ع السرعة نزلت اسمها غلط
ما تواخذونا 
:ss:
اخوية نت 
بدعم من : في بولتـين الحقوق محفوظة ©2000 - 2015, جيلسوفت إنتربـرايس المحدودة